Carnet d'exploration du massif de la Clape
Introduction aux itinérances imaginées
/
Imaginée: Représentation mentale
Ce qui est écrit et ce qui n'est pas dit
Les sources écrites
Des transactions qui s'étendent principalement tout au long du XIVe siècle
Les documents rattachés
Le texte du XIVe siècle dans les archives communales de Narbonne
En l’année 1345 de notre Seigneur, sous le règne de Philippe, par la grâce de Dieu, roi des francs- Carta de division del termenal devesit entre Gruyssa e Narbona, e del acordi fait entre la viala et mossel arsevesque e los sendix de Gruissa.
Les intervenants cités dans l'acte de 1345
- Seigneur temporel: fait référence aux biens temporels, c'est à dire au revenu qu'un Écclésiastique tire de son Bénéfice, par opposition aux biens spirituels.
Les actes anciens du Moyen-Âge tardif nous renseignent sur le paysage d'antan, l'occupation et l'utilisation des terres, sources de revenus et de conflits.
Cette transaction décrit les droits et usages sur les portions définies du territoire du massif de la Clape.
- Carnets associés
- Une histoire de Chênes
- Viticulture, agriculture et pastoralisme: les fermes, métairies, bergeries et autres bâtiments anciens du massif de la Clape
- Commune de Narbonne
Commune de Gruissan
- • exclusivement attribuées, pour tous usages, aux habitants de Narbonne,
- • exclusivement attribuées aux habitants de Gruissan, tant pour la dépaissance que pour l'abreuvage des bestiaux, pour la stabulation, pour la cueillette du vermillon, mais sans aucun droit d'y faire ruscas, et sans autre droit de lignerage que celui qui est défini.
- Droit de lignerage: ligna secandi (couper du bois). Ce droit se divisait entre le droit de couper du bois mort et celui de couper du bois tant mort que vif ou sec et vert.
Le déchiffrage du texte
Les mots utilisés, qui décrivent les territoires bâtis, cultivés ou non, les points de repère (col, rocher, combe…), constituent autant d’éléments qu’il convient d’assembler à la manière des pièces d’un puzzle afin d’obtenir une image de ce paysage partagé.
Abréviation: abrègement d'un mot
Il est nécessaire de se familiariser avec l'écriture du scribe, sa façon de représenter les lettres, les abréviations qu'il utilise afin d'être en mesure de déchiffrer l'acte.
Les principales abréviations latines utilisées dans l'acte
Même si les éléments d'abréviations du latin médiéval ont été largement étudiés et donc nous sont connus, chaque scribe a sa propre utilisation des abréviations et de la façon dont il représente les mots.
L'expression de l'espace: les éléments de positionnement
Une approche des éléments qui structurent l'espace médieval. Le mot locus est utilisé dans ces actes pour désigner une unité géographique comportant des particularités propres à sa définition et délimitation. (in loco vocato, in loco ad, … ) Il s'agit en général d'une étendue assez grande bien qu'aucune indication de distance ou de surface ne soit spécifiée.
① Le positionnement |
② Les confronts |
③ Les voies de communication |
① Le positionnement relatif et les expressions de mouvement
Le positionnement des lieux est spécifié par des prépositions telles que super, supra: au dessus, subtus: en dessous, justa: à côté, prope, près de …
L'expression de mouvement se retrouve dans les termes tels que in descensu, sequendo,
ad + accusatif vers (avec la construction souvent utilisée usque ad), recta linea, en ligne droite.
② Les confronts: les éléments caractéristiques qui jouxtent le lieu
- Carnet associé
- Les vents du Narbonnais
Les confronts représentent un moyen simple de définir un lieu par son voisinage selon les quatre directions.
Une autre expression "versus mare", vers la mer, du côté mer, est aussi souvent utilisée pour indiquer la direction.
③ Les voies de communication
Pour les voies de communication, deux termes sont principalement utilisées dans l'acte: carraria et iter (et son ablatif itinere). Ils permettent de décrire les principales voies de communication disponibles à cette époque.
Le lexique odographique
Ainsi sont indiqués dans l'acte un ensemble de voies de communication et chemins qui structurent le territoire:
celui de Gruissan à Narbonne sur le côté ouest de la Clape,
celui de Gruissan à Saint-Pierre la mer qui longe le littoral au pied des falaises mortes et
celui de Gruissan à Narbonne par le col de Vente-Farine et Pech Redon.
La représentation des paysages: les éléments variants et invariants
Comprendre le sens des mots utilisés permet d'approcher au mieux les éléments qui sont décrits
① Relief |
② Eau |
③ Végétation |
④ Construction |
① Relief
Dans la description des lieux, il est fait usage principalement des différentes formes et caractéristiques des éléments de relief considérés comme invariants (pérennes).
A l'origine, l'utilisation des mots (mont, pech et mourrel) impliquait une hiérarchisation de la hauteur et un type morphologique, notion qui s'est estompée au profit du nom générique morrade, compliquant par la même l'interprétation et la reconnaissance sur le terrain.
Le lexique orographique
② Eau
Seul 4 termes se rapportant à l'eau sont utilisés dans les transactions de l'année 1345; recum, huel, stagno et mare.
Il n'y a aucune utilisation du mot source ou équivalent.
Le terme mare désigne aussi bien la mer que l'étang de Narbonne donc tout ce qui entoure l'île du Lec dans cette partie, ce qui donne une certaine idée de l'étendue des zones immergées et de la représentation à cette époque.
Le lexique hydrographique
③ La végétation et les cultures
Le lexique phytographique
Jonquari
De Jonchaie, lieu ou poussent des joncs
Zone marécageuse.
On retrouve sur les cartes du XVIIIe s. les dénominations jonquières et joncasse.
Salsoyrari
De salsola, sansouires, prairies halophiles méditerranéennes composées de salicornes
Nom générique désignant ici une terrain salifère à salicorne (salsorias)
On trouvait ainsi un étang dit Salsorier au midi de l'étang Salin. (1377 | AA 99 4e thalamus f°379)
Campus
Locus planus, champs
A donné le nom campagne avec le sens domaine.
Se distingue du mot ager, qui est une terre agricole
Malolio
Jeune vigne
La première année, la vigne s’appelle un plantier (ou plantiè) du latin plantarium, plantation nouvellement faite.
Malheul ou mailleule désigne, en Bas-Languedoc, dès le XIe siècle, une jeune vigne de moins de cinq ans.
Sur les cartes des XVIIe et XVIIIe s., on peut trouver ainsi l'information vigne mailheuit
④ Les constructions humaines, les lieux habités.
A cette époque, le seul domaine décrit possédant un nom invariant est celui de Mont Redon (bastida de Montem Rotundo).
Mis à part la désignation d'un habitat groupé, le castrum de Gruissan, et de la chapelle des Auzils, le territoire est occupée par des propriétés rurales dispersées et désignées sous le nom de bastide suivi du nom du propriétaire ou de l'occupant.
Pour les bergeries, le champ lexical est composé de 2 termes: courtal et jasse (avec son diminutif jassil).
Les jalons de l'itinérance: de borne en borne
Savoir éviter les écueils générés par notre représentation actuelle du paysage est la principale difficulté à surmonter. Notre réalité n’est plus celle du XIVe siècle.
Les bornes placées pour délimiter une possession territoriale prenaient, en roman, le nom de bozola, (bas latin: bozula et bodula, latin boudones, occitan bousolo),
d'où est venu le mot bodulation employé dans les documents terriers languedociens pour exprimer l'action de placer ces bornes (limitation des territoires).
Dans ces actes du XIVe s., c'est le terme bodula qui est employé avec une distinction entre les bornes actuelles et les bornes anciennes (bodula antigua).
Pour certains lieux, la localisation se fait sans équivoque soit parce que le nom a perduré jusqu'à nos jours, sous une forme approchée ou déduite, soit parce que le positionnement décrit est suffisamment précis.
Pour d'autres, la description succinte ou limitée empêche d'avoir une localisation précise et nous en sommes réduits à faire des hypothèses.
Hypothèses et constat
- La première hypothèse concerne les occupations humaines dont on peut supposer une certaine pérennité de positionnement au cours des siècles. C'est cette option qui sera priviligiée par défaut en l'absence d'une localisation précise.
- La seconde hypothèse est relative aux éléments de paysage, ou humains. Certains ont perduré au cours des siècles, d'autres ne sont plus identifiés sous cette définition. L'existence actuel de lieux-dits ayant une dénonimation proche peut constituer un indice favorable.
- Les cartes détaillées n'apparaissent qu'à partir du XVIIIe, ce qui n'apporte que peu d'information supplémentaire car la plupart des toponymes actuels ont leur origine de cette époque.
Itinérance imaginaire ou réelle de borne en borne Les lieux qui sont évoqués dans la transaction mettent en évidence les repères marquants de cette époque, qui en dehors d'une description à proprement parler du paysage, nous renseignent sur la représentation des habitants de ces lieux. |
|
Ⓗ Terminale de Bruguerio | 1 | 2 | Durandi Bandones Ⓗ |
Ⓝ Castel Pezol | 3 | 4 | Yssart Ⓝ |
Ⓗ Petri Canelle | 5 | 6 | Lampartit Ⓝ |
Ⓝ Las Portas | 7 | 8 | Na Bagas Ⓝ* |
Ⓝ Barrals, Barralet et Valvices | 9 | 10 | Gotina Ⓝ |
Ⓗ Beate Marie de Auzillis | 11 | 12 | Caunegon Ⓝ |
Ⓗ Catalan & Robaut | 13 | 14 | Magnum Claperium Ⓝ |
ⒽⓃ Montem Rotundo | 15 | 16 | Petri Narbonne Ⓗ |
Ⓝ Caunaberta | 17 | 18 | Las Gachas Ⓝ |
Ⓗ Na Gasqua | 19 | 20 | Doventa Ⓝ |
Ⓗ Guiraudi Viridario | 21 | 22 | Comba de Bitte Ⓝ |
Ⓗ Bernardi de Sejano | 23 | 24 | Bernardi de Monteolivo Ⓗ |
Ⓝ Pech Ruberum | 25 | 26 | Jonquari, Salsoyrari & furchas Ⓝ |
Ⓗ Construction humaine Ⓝ Élément naturel |
Nom souligné: Indique un élément de paysage dont le nom actuel est à la traduction près identique |
-
Terminale del Bruguerio | Le territoire de Bruguier
Le point de départ de notre itinérance est le territoire del Bruguier, surpomblant l'étang de Bages, anciennement étang de Narbonne et reste du "lacus Rubresus" -
Confront du lieu-dit Castel Pezol (Cers)
…fons Salsus, prout confrontatur cum dicto terminali de Bruguerio …
… terminale del Bruguerio, de quo supra facta est mencio, et prout confrontatur de altano cum bodula que est loco dicto castelh Pezolh
Il est défini au XVe s. comme une manse c'est à dire une exploitation agricole comportant une habitation.
Terminale: du latin terminus, qui désigne une limiteCe territoire a souvent fait au Moyen Âge, l'objet de transactions entre les habitants de Gruissan et ceux de Narbonne sur la fixation des limites et son attribution.
Le rec qui descend du lieu-dit Castel Pezol, marque la limite entre le territoire de Bruguier et celui de la bastide de Durand Bandon et il prendra plus tard, dans la première moitié du XVIIe s., le nom de "combe d'en Fabre".
Sur la rive gauche du rec, face au Pech de Ranmar se trouvait le territoire mentionné sous le nom "terres de Fabrilhon" en 1634
Berthéliers: Le territoire del "terminale del Bruguerio" -
Durandi Bandones | Durand Bandon
Sur la rive droite du rec à sec, ce qui était avant la propriété du Chapitre de Narbonne, le domaine de Capitoul -
Le 15 des kalendes de janvier 1316, Guiraud du Rieu, coseigneur de Sallèles, Tymburge sa femme, et Bérengère, leur fille émancipée, donnent à Bandon Joncte et à Durand Bandon son fils l'étang Comtesse et l'étang Cescheyra avec leurs agulles et joncasses pour quatre mojades de terre à la Guarrigue plane (terroir de la Garrigue).Castel Pezol que est in itinere quo itur de Narbonem Gruyssanum et econtra prope et subtus bastidam Durandi Bandones burgenem Narbonem deversus mare ad parte meridiey
Durand Bandon est un bourgeois de Narbonne, et a été consul en 1340
En 1348, Jacques Bandon (Jacme Bandonis) en hérite à la mort de Durand Bandon (des suites de la peste). (Bastide d'en Bando)Carte Barthes du XVIIIe s.Capitoul, 1586
du nom du Chapitre Saint Just qui l'avait acquise en 1412
du latin médiéval capitulum,
de l'occitan capítolLe nom de Capitoul n'apparaîtra que dans la seconde moitié du XVIe siècle. Le domaine actuel est reconnaissable de loin par le donjon de son bâtiment principal qui date du XIXe siècle.
Capitoul: Le territoire de "Durandi Bandones" -
Castel Pezol
De l'autre côté du vieux chemin de Narbonne à Gruissan, se trouve la première borne au lieu-dit Castel Pezol, terre dure et ingrate à cultiver. -
loca infrascripta videlicet de loco vocato Castel Pezol que est in initinere quo itur Narbona Gruyssannum et econtra prope et subtus bastidam Durandi Bandones burgensi Narbon deversus mare alia parte meridiem …
Item dicti domini tractatores voluerunt quod terminale del Bruguerio, de quo supra facta est mencio, et prout confrontatur de altano cum bodula que est loco dicto castelh Pezolh
Toponymie: en occitan, pezol de pezolh, pesolh signifiant pou
Le nom donné à ce lieu est une référence ironique à la pénibilité du travail sur ces terres difficiles.Dans la toponymie actuelle, on retrouve le lieu-dit Castela à proximité.
Les Inférêts Le territoire de "Castel Pezol" -
Les Yssarts | Yssarts
La borne suivante nous amène vers une terre nouvellement gagnée et prête à être cultivée. -
Confront du lieu-dit Castel Pezol côté Aquilon (NNE)
Identifié aussi sous la dénomination den Castamel du nom de l'occupant/propriétaire
ad aliam bodula que est in capite combe dels Yssarts deversus aquilonem
ad quandam bodulam sive claperium que est in loco predicto vocato dels YssartsYssart: Occitan eissart, français essart, du latin sarrire, sarcler, du bas latin exsartum, défrichement (lieu défriché).
Le lieu fait référence à une terre récemment déboisée et défrichée mais sa finalité reste floue entre des cultures temporaires sur abattis-brûlis ou bien une clairière de défrichement à vocation pérenne.
Dans le territoire de la Clape, nombreux ont été les lieux qui ont reçu cette appellation générique d'ou la difficulté de localisation du fait de sa caractérisation ponctuelle dans le temps. -
Petri Canelle | Pierre Canelle
Pour arriver à la borne suivante, notre chemin croise la campagne de Petri Canelle. Ce domaine, où l'on trouve actuellement le territoire de Pierre Droite, tel qu'il est identifié depuis le XVIIIe siècle, est le premier établissement à découvrir. -
sequendo serram sive crestam rocarum que sunt a dicto portello dicti Petri Canelle
prope quandam campum Petri Canelle qu est de versus aquilonem
usque rippem que est supra bastida dicti Petri CanellePetri Canelle est identifié comme un habitant de Gruissan (homine de Gruyssano).
Pierre Droite: Le territoire de "Petri Canelle" -
Lampartit
Le territoire de Lampartit se trouve au bas du col des Portes. Le col de Lampartit, situé à gauche de notre actuel plan Vigné, permet de rejoindre le plateau. -
et in descensu combe vocate Petri Canelle usque ad portellum dictum de Lampartit qui est prope collum dictum de las Portas, …
usque ad portellum aliam collum de Lampartit prope bastida Petri CanelleL'origine de ce toponyme est pour l'instant inconnue.
Au bas de Plan Vigné: Le territoire de "Lampartit" - Las Portas | Les Portes
C'est au col des Portes que se trouve notre prochaine borne. -
ad aliam bodulam que est in loco ad las Portas
ad quandam aliam bodulam que est in loco vocato alia plan sobre las portasPortas: Col, passage
Le lieu doit certainement sa dénomination à sa place de carrefour aux nombreux passages.Sur les cartes du XVIIIe s., on retrouve le toponyme mourrel de las Portas pour désigner la barre rocheuse à droite du col.
Dans la description de ce lieu, il n'est pas fait mention de bastide ou autre bâtiment, ce qui semblerait indiquer une occupation plus tardive.
Les Portes: Le territoire de "las Portas" -
Na Bagas
La prochaine borne est situé sur ce plateau. -
ad quandam aliam bodula que es in plano dicto de na bagasna Bagas: Réference à un patronyme
Le territoire de "Na Bagas" -
Barral, Barralet & Valvices
On trouve la prochaine borne en suivant la serre jusqu'à l'entrée de la combe dels Barralets. -
ad quanda aliam bodula que e in plano dicto de na bagas al dels Barralet o de Valvices
usque ad locum vocatum collum del Barralet
in dicto loco Barral BarraletValvices, de Vallis, vallée (en occitan val, terrain entre deux montagnes), et vices ou vives faisant référence à l'eau présente (sources).
Barral, barralet: Petit enclos, jardins de l'occitan barralh.
Rec d'Argent: Le territoire de "Barralet & Valvices" -
Gotina | Goutine
C'est par le col dels Barralets qu'on arrive en haut de la Goutine, aux marmites. -
usque ad morradam dictam de la gotinaHydronyme
Gotina: Goutine, signifiant combe étroite aux eaux temporaires ou asséchées durant l'été (gota en occitan)Goutine: Le territoire de "Gotina" -
Beate Maria de Auzillis | Sainte Marie des Auzils
Au dessus de la chapelle des Auzils, sur ce plateau qui porte le nom de Notre Dame, se trouve la prochaine borne. -
ad iter per quod itur de narbone ad ecclesiam beate marie de Auzillis
ad quandam aliam bodula que est in dicto plano de auzillis versus aquilone
Chapelle des Auzils, plateau et roc de Notre-Dame: Le territoire de "Auzillis" -
Caunegon
-
in itinere quo itur de narbona ad ecclesiam beate marie de Auzillis predictam et supra combam de caunegon deversus mare
ad quamdam alia bodula que es in dicta comba de CaunegonLe suffixe -gon peut désigner une rigole, un petit ruisseau. (occitan gondo, gando)
Il peut faire référence au rec qui descend du Roc Notre-Dame et traverse le jardin de l'Ermite jusqu'au bas.Le territoire de "Caunegon" -
Catalan ou Robaut
-
quod est supra cortale den Catalan vel den Robaut
ad quandam morrada sive rocham que est supra jassillum dictum den robautLa particule "en" (masculin) suivi d'un antroponyme désigne ici la personne qui occupe ce lieu.
Le positionnement de ces lieux est approximatif en suivant la combe vers Saint-Obre.
Le territoire de "den Catalan et den Robaut" -
Magnum Claperium | Le Grand Pierrier
(Claperium magnum lapideum)
C'est sur la route qui relie la chapelle à Pech Redon que se trouve la borne à côté du Grand Pierrier. -
ad aliam bodulam que est justa seu prope quodam claperium magnum lapideum
magnum claperium quod est in dicto intinere quo itur de dicta bastida de montem rotundo ad ecclesiam beate Marie de AuzillisDe nos jours, le grand clapier est recouvert majoritairement par la végétation.
Le territoire de "magnum claperium" -
Montem Rotundo | Pech Redon
-
ad vistam bastide podium vocati de Monredon
ad portellum de montem Rotundo
La notion de "Mont" est employé pour désigner les hauteurs les plus élevées d'un territoire, et il est souvent dans ce cas, accompagné de l'adjectif "redon".
Pech Redon: Le territoire de "Montem rotundo" -
Petri Narbone | Pierre Narbonne
-
usque ad morradam que est loco dicto de Caunaberta in dependenti deversus mare et dende pretendendo usque ad morradam que est supra bastidam Petri Narbone
Saint-Obre: Le territoire de "Petri Narbone" -
Caunaberta | Caune ouverte
-
ad morrada que est loco dicto de caunaberta
planum supra cauna deversus mare que vocatur caunaberta
ad quandam bodulam que est in destensu dicte combe de caunaberta
ad quandam aliam bodulam que est in plano dicte caunaberta supra ipsam cauna
caunaberta: Toponymie de paysage: de cauna, combe, dépression ou grotte et apertum, ouvert. ici littéralement combe ouverte
On trouve sur le "plano de Caunaberta" une cavité appelée "Caouno douberto" la grotte ouverte.
Le territoire de Caunaberta -
Las Gachas | La Vigie
Sur le plateau de las Gachas, entre Caunaberta et le col de Doventa, se trouve la prochaine borne. -
usque ad morrada de las gachas prope portellum de doventa sequendo aquaversus deversus mareDe gachar: épier, regarder. Gach: poste d'observation
Dans la toponymie actuelle, on retrouve deux noms de lieux à proximité: Les Gueytes et Les Gaietés.
La Vigie: Le territoire de las Gachas -
Na Gasqua
-
usque ad morrada que est prope bastida de na gasqua
ad quandam alia morrada sive rocham que est deversus circium supra bastida de na gasquagasqua: Féminisation (particule na) du nom ethnique gasc, le gascon.
La situation précise reste sujet à caution, entre Saint-Obre et les Colombiers.
Le territoire de Na Gasqua -
Doventa | Vente-Farine
C'est au col de Vente-Farine que se trouve la prochaine borne. -
ad quandam morradam que est subtus collum de doventa deversus mare
Vente Farine: Le territoire de Doventa -
Guiraudi Viridairo | Guiraud Verger
-
prope capud malolio dictorum habitatorum Guiraudi Viridairo
de dicta comba de Bitte usque ad cortale heredum dicti Guiraudi Viridairo
et carriera sive iter quo itur narbonem ad bastida dictorum habitorum Guiraudi Viridairo
Les Colombiers: Le territoire de Guiraudi Viridairo -
Comba de Bitte | Combe Lavit
Une borne antique indique l'entrée dans la combe de Lavit. -
usque ad comba de bitte prope capud malolio dictorum habitatorum Guiraudi viridario
ad bodula antigua que est in introitu dicte combe (comba de bitte) ad parte altanoDans un acte de 1329, il est désigné sous le nom Comba de Lavit
La combe Lavit constitue une limite naturelle bien identifiée avec Narbonne.
Combe Labit: Le territoire de la "comba de Bitte" -
Bermundi de Sejano | Bermont de Séjan
-
in margine cum quidam campi bastide Bermundi de SejanoIdentifié en tant que noble (nobilium), il est, en 1340, consul et procurateur.Domaine de Pech Rouge: Le territoire de Bermundi de Sejano -
Bernardi de Monteolivo | Bernard de Montolieu
-
et alia ad parte aquilones in margine cum quidam campi bastide heredum Bernardi de Monteolivo.Dans la toponymie actuelle, subsiste le lieu-dit Montolieu et la redoute aujourd'hui disparue dite de Montolieu
Montolieu: Le territoire de Bernardi de Monteolivo -
Podium Ruberum | Pech Rouge
En descendant la combe Lavit, on trouve la borne suivante près du Pech Rouge, avant d'arriver sur les anciennes zones marécageuses aujourd'hui recouvertes de vignes. -
ad alia bodulam que est prope podium dictum ruberum
Dans un acte de 1329, il est désigné sous son nom occitan Pueg Rog
La couleur rouge/ocre des terres que l'on trouve le long des falaises mortes a donné son nom à ce pech (épithète rog/ruberum). Ce pech rentre dans la catégorie des pechs adjectivaux (l'autre catégorie étant celle des pechs géographiques).
Pech Rouge: Le territoire de podium Ruberum -
Jonquari, Salsoyrari & Furchas | Jonchaies, sansouïres & fourches patibulaires
Avant d'arriver à la mer, se trouve la dernière borne près du chemin de Gruissan à Saint-Pierre et des fourches patibulaires. -
que est in jonquari justa furchas justiciabilis domini archiepiscopus
usque ad quandam aliam bodulam que est in jonquari versus mare subtus furchas
bodula … erecta in dicto Jonquari seu Salsoyrari
- Tènement: Terre tenue d'un seigneur moyennant le paiement d'une redevance.
Du lat. médiév. tenementum
Le lieu-dit Jonquari fait référence à la présence de joncs et est défini comme étant un tènement.
A moins que ce ne soit un autre tènement mitoyen, il est aussi référencé sous le nom Salsoyrari désignant les sansouires (du bas latin salsola), prairies halophiles méditerranéennes composées de salicornes.
Cela indique la proximité de la mer.On trouve sur les cartes du XVIIIe s. le terme "joncasse" pour ce type de terrain.
Furchas fusteas patibularum- Fourches patibulaires: Gibet.
- Dans le territoire de Gruissan, l'Archevêque (dominus archiepiscopus: seigneur archevêque) y possède les juridictions: justice haute et basse, mero et mixto imperio et premiers appels
- de patibulum: partie transversale de la croix destinée au crucifiement
Les fourches patibulaires, marques exterieures de la haute justice de l'Archevêque, étaient positionnées en bordure du chemin qui reliait Gruissan à Saint-Pierre la mer, à la limite du territoire.
Il existait une borne ancienne "bodula lapidea antigua" en dessous des fourches patibulaires dans ce tènement de "Jonquari".Le territoire de Jonquari - Tènement: Terre tenue d'un seigneur moyennant le paiement d'une redevance.
Le territoire de Gruissan
L'examen de l'acte a mis en évidence des lieux dont, pour la grande majorité, la survie toponymique a été très courte (au mieux durant tout le XIVe siècle, la catégorie des lieux anthroponymiques est particulièrement représentative de cet état).
Et voila les éléments de paysage qui permettent, au XIVe siècle, d'entrevoir les limites du territoire de Gruissan avec celui de Narbonne.